Eventos

SECRETÁRIO GERAL DO DEPARTAMENTO DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS DO GOVERNO DE WAKAYAMA, SR. HIROYUKI TSUI VISITOU WAKAYAMA KENJINKAI DO BRASIL.

Sr. Hiroaki Tsui, secretário Geral do Departamento de Relações Internacionais do Governo de Wakayama, esteve em nossa sede no dia 29 de setembro de 2017, conforme havia sido anunciado. Ele estava apenas de passagem e o seu destino final foi a cidade de Encarnación, Paraguai, onde reside o Sr. Shizuo Matsumiya, presidente da Wakayama Kenjinkai do Paraguai.

Segundo o Sr. Matsumiya, a Wakayama Kenjinkai no Paraguai está constituída somente no papel. Na prática não conseguem reunir as pessoas devido às longas distâncias que separam os associados e também pelo fato de ser composta por associados isseis de idade avançada, agravada pelo número reduzido de associados. É um grande desafio que o Sr. Matsumiya terá que enfrentar para que a Wakayama Kenjinkai do Paraguai tenha continuidade no futuro.

O Sr. Tsui, após apreciar o almoço preparado pelas senhoras do Fujimbu, esteve no Japan House e posteriormente no Museu da Imigração Japonesa no Brasil. Registramos aqui duas fotos que marcam a passagem do Sr. Tsui na Kenjinkai.

和歌山県庁国際課参事の津井宏之(ついひろゆき)氏ブラジル和歌山県人会を訪問

去る9月29日和歌山県庁国際課参事の津井宏之様が我らの県人会へ訪問した。彼の目的地はパラグアイのエンカルナシオンであり、途中であるサンパウロ市で乗り継ぎの事情で一日休憩した。

エンカルナシオンにはパラグアイ和歌山県人会会長の松宮鎮男(まつみやしずお)氏が住んでいる。同県人会では現在、数の少ない一世のみの会員達は互いに遠く離れて存在し、高齢化のため、なかなか集まることが出来ず問題になっているらしい。

津井さんは婦人部の皆さんが作った料理で昼食を済まし、後から「ジャパンハウス」の見学をした。その次、日本移民資料館も見学した。当日県人会で撮った写真二枚記載する。

 

Yatai festival 2017 – Aichi kenjinkai – 09/04/2017.

Como todos os anos, a Associação Aichi Kenjinkai, promove o Yatai Matsuri na sua sede, sito à Rua Santa Luzia, n° 74, Liberdade, duas vezes ao ano, e no dia 09/04, foi realizado o 22° Yatai Matsuri, com a participação dos Kenjinkais AICHI, SHIGA, OITA, NAGANO E WAKAYAMA E O GRUPO KASATO MARU. Cada uma dessas associações faz um ou mais pratos típicos da região. Somos privilegiados, por ter o nosso presidente da Kenren e da Shiga Kenjinkai, Sr. Yamada, fazendo o ¨tsuyu¨(caldo) do lámen ao nosso lado, estava delicioso.

Wakayama Kenjinkai participa com o Depto. de Senhoras (Fujinbu), a fazer o delicioso okonomiyaki.
As senhoras do Fujinbu, no sábado, cortaram o repolho, e fizeram os preparativos de molho e materiais a usar no preparo do okonomiyaki. No domingo, foi um dia ensolarado, um tempo muito bonito, e com a participação de 15 voluntários, preparamos o nosso okonomiyaki, para a alegria dos consumidores, sendo de grande sucesso.Convidamos o nosso 3° Vice-Presidente da Wakayama Kenjinkai, Sr. Flávio Takeda, a ver pela primeira vez e conhecer de perto a nossa produtividade, o qual, ele nos prestigiou com a sua presença e com sua câmera tirou várias fotos maravilhosos, elogiando a coordenação de todo o trabalho, até ser entregue às mãos do ¨okyakussan¨(consumidor). O Sr. Flávio degustou e gostou muito do okonomiyaki.Quem ainda não conhece o okonomiyaki, venham no Festival do Japão, nos dias 07, 08 e 09 de Julho, estaremos aguardando sua presença.Agradeço a todos os participantes do Yatai, principalmente à Aichi Kenjinkai pela oportunidade, pela amizade e, às pessoas que nos ajudaram nesse evento.Muito obrigada,Chieko Miyashita
Presidente do Fujinbu de Wakayama Kenjinkai4月9日 - 屋台祭り4月9日、愛知県人会(リベルダーデ区、サンタルジア街、74番地)に於いて恒例の「第22回屋台祭り」が開催された。主催者は愛知、滋賀、大分、長野と和歌山県人会、それに「かさと丸」グループ。各団体は郷土食をつくり、来客に振る舞った。丁度隣になった滋賀県人会会長の山田さんは県連の会長でもあり、また彼が用意したラーメンのつゆはとてもおいしかった。

和歌山県人会から婦人部の皆さんが参加し、自慢の「関西風お好み焼き」を販売した。
婦人部の皆さんは土曜日からキャベツの千切りや「たれ」の味調節などや当日必要な用具の準備に取り組んだ。日曜日は晴天の下で15人のボランチアでお好み焼きづくりに取り組み、お客さんを喜ばせ、良い好評を挙げた。

今年から第3副会長の役に任務した竹田フラビオ氏を誘い、お好み焼き作りの見学をしてもらった。彼が持って来たキャメラで全ての過程を撮影してもらってからお好み焼きの試食もして満足した。
まだ我らが作るお好み焼きを試したことのない皆様へ是非とも7月8,9,10日の「日本祭り」に参加して下さるようお勧めし、ご参加を期待しています。

最後に、この場を借りて屋台祭りに手伝った皆さんを始め、特にこの機会を与えて下さった愛知県人会とその友好に感謝致します。
有難うございます。

宮下ちえ子
和歌山県人会婦人部 部長